天京書屋

登陸 註冊
字:
關燈 護眼
天京書屋 > 諜戰:從上海灘小乞丐到特工之王 > 第18章

第18章

同時還當著上川美汐的麵,好好地誇獎了陳少安一番。

看著滿眼冒星星的上川美汐,陳少安可以確定,等她的大姨媽走了,就能辦事兒。

舞會開始,悠揚的《藍色多瑙河圓舞曲》響起,舞池中央的人開始翩翩起舞。

陳少安也被上川美汐拽著,到舞池中搖曳起來。

隻可惜,陳少安這位“外交官”隻擅長嘴上功夫,讓他跳舞實在有些難為人。

冇一會兒功夫,就差點兒把上川美汐絆倒。

無奈,兩人隻能坐在一旁,吃著甜點和三文魚片閒聊。

要說鬼子的食物,什麼燒鳥,燒雞屬實不咋地,這三文魚片配上芥末倒是提神醒腦。

上川美汐在旁邊嘰嘰喳喳,像是一隻百靈鳥。

對於上川美汐來說,和陳少安一起做什麼並不重要,重要的是能和陳少安一起。

“私密馬賽。”

一個有些怯生生的聲音傳來。

陳少安一看,卻是那個原本給德國和日本大使當翻譯的年輕人。

“你好。”

陳少安站起身來。

這個年代,哪怕是日本人裡麵,能去德國留學的人,也是鳳毛麟角,非富即貴。

結交一下,未嘗不可,哪怕是騙點兒錢呢。

更何況這個小鬼子看著有些傻,說不定很好騙。

小鬼子開始自我介紹。

“您好,我叫安倍太郎,初次見麵,請多指教。”

安倍太郎向陳少安九十度鞠躬,像是在對著一張遺照行禮似得。

安倍?

聽到這個姓氏,陳少安眉頭微皺,難不成是日服男槍,兩槍做掉的那位?

不對,這會兒那傢夥還在排隊投胎呢,也可能是他先人?

“陳少安。”

陳少安自我介紹道。

此時,這個有些拘謹的小鬼子,纔開始說明來意。

原來是這廝想要學習德語,但是德語的語法結構,還有單詞的用法都很複雜,隻是依靠著查閱字典根本不行。

而一個同時懂得德語,日語的老師實在太難找,所以他纔會找到陳少安,想要聘請他當自己的德語老師。

畢竟今天陳少安在當翻譯的時候,表現出來的德語和日語水平,著實震撼到了安倍太郎。

“價錢方麵的話,請前輩千萬不要客氣。”

小鬼子九十度鞠躬道。

現在他正在海軍陸戰隊司令部實習,工資還算不錯。

對於給鬼子輔導德語,陳少安冇有絲毫興趣。

但是聽到此人在日本海軍陸戰隊駐上海司令部實習,陳少安就有了興趣。

如果能通過這傻不愣登的小鬼子,獲取一些情報的話,那又能賺不少錢。

再加上輔導德語的錢,還有自己往報社投稿的稿費,嘖嘖嘖,日進鬥金啊。

基本可以趕在淞滬會戰開始之前,攢到足夠的錢,然後離開上海去四川。

“冇問題,費用的話,一小時10法幣,每天上午我會抽兩個小時的時間給你輔導,你看怎麼樣?”

陳少安問道。

這個價格和給德國日本兩個大使當翻譯相比,自然是白菜價,不過要說一個黃包車車伕,一個月才幾個子兒,兩小時20法幣也算不錯。

“是不是太少了?不如一小時20法幣吧。”

安倍太郎說道。

“成交。”

陳少安也不客氣,欣然同意。

這邊安倍太郎又說了一個地址,同時約定了明天上課的時間,並且預付了40法幣。

臨彆之前,陳少安問安倍太郎道:

“對了,你的父親叫什麼名字?”

“前輩,我的父親叫安培寬。”

安倍太郎鞠躬道。

陳少安一聽,得了,還真是那位被日服男槍乾掉的首相先人。

不過,那位被日服男槍擊殺的首相,雖說不當人,他祖父安倍寬,倒是一個和平主義者。

這在軍國主義當政的日本來說,算是異類。

“冇記錯的話,你的父親是國會議員,一直倡導和平主義。”

陳少安淡然一笑道。

“是這樣的,不過····他的政見註定不會被大多數人接受,現在的日本國,已經是一輛隻能前進,無法停止的戰車。”

說到這裡,安倍太郎歎息一聲,似乎心有感慨。

陳少安冇有多說什麼,兩人約定好時間地點。

就在此時,他看到之前一直找茬的中山康介,手中竟然拿著一張報紙。

正是《名流》

這讓陳少安有些詫異,你一個小鬼子中文都看不懂,買個屁的報紙?還是這種娛樂報紙。

可轉念一想,事出反常必有妖啊,難不成這中山康介是鐘明旭的上線?

於是陳少安便假裝聊天,問一旁上川美汐。

“美汐,那個什麼康介,他看得懂中文嗎?就在那拿個報紙看。”

上川美汐十分肯定地說道:

“他當然不會中文,但是日語本來就發源於漢語,隻是經過改造,發音和語法,以及部分字體的書寫有所變化罷了。

所以哪怕不懂,也能看出個大概意思。”

聽到這話,陳少安心中一動。

難道是····就這麼傳遞情報?這····這也太簡單了吧。

陳少安覺得,自己似乎知道了,鐘明旭這廝是怎麼通過報紙來傳遞情報的了。

不過現在還不能百分百確定。

他迫不及待地想要回家去,將那些剪下來的文章都看一遍,然後驗證自己心中的想法。

舞會持續到下午三點鐘才結束,陳少安這邊和上川美汐告彆,便急匆匆返回家中。

將之前擷取的文章全部拿出來,然後陳少安將每一篇都翻譯成日文。

這些文章翻譯成日文之後,有半數是未經改造的漢字,還有一半則是漢字演化出來的日文。

陳少安將其中的日文擷取出去,隻留下漢字。

這些漢字,日本人也能看得懂,並且表達的意思,和漢字的本意大差不差。

他利用日語的語義,再去理解這些漢字,然後重新組合,發現······

還是狗屁不通·····

難道搞錯了?

陳少安用偵探的思維和理解能力,再去分析一番。

終於,他發現了端倪。

每一段話的後麵一個字,單獨組合起來,就能獲得一句完整的意思。

那一篇不算很長的文章,一共組合出來三句話。

『加入書籤,方便閱讀』

熱門推薦